QUALITY

TAG

Recruitment Process

We excel where most translation companies fail, recruitment. Our quality output is a direct echo of our recruitment process. We work with some of the most prestigious universities and corporates in the world and we hire only the most elite, most talented, and experienced translators.

To maintain our quality standards, we have formulated a highly stringent recruitment process, which allows only 1% out of 1000s of applicants to get through. They all go through various rounds of tests, where we assess them on their subject matter expertise, industry knowledge, and proficiency in both languages concerned. Getting through our three rounds of tests is just the beginning, because newly hired translators are closely monitored for two months. The translators who do not perform up to our standards are mentored and given additional training to help improve their quality; however, if no progress is seen, we just let them go. Regular monthly assessment and feedbacks are shared with translators, helping them to settle down well.

   Chinese Translator Recruitment

We consider only those Chinese translators who have completed Level 2 (N2) and Level 1 (N1) of Chinese language proficiency test. In addition, they must have also scored more than 800 points on the J-Test (Test of Practical Japanese) (B Level, Pre-A Level, A Level, and Special A Level). Further, they must have completed Level 2 and Level 1 of BJT (Business Chinese Proficiency Test).

   English Proficiency

TOEIC (Test of English for International Communication): We use only Gold scorers (860 - 990).

TOEFL (Test of English as a Foreign Language): We use only those translators who have scored more than 100 on TOEFL iBT, or more than 600 on TOEFL PB.

china translation company

Online Customer Service
  • Mobile apps
    点击这里给我发消息
  • Site support
    点击这里给我发消息