文档翻译案例

历史案例

热门翻译

文档翻译案例
您现在的位置:首页 » 历史案例 » 文档翻译案例

热烈庆祝我公司与深圳市博物馆系统签署合作协议

2007-10-02 10:57:39 点击数:

热烈庆祝我公司与深圳市博物馆系统签署合作协议,涵盖深圳市博物馆、南山博物馆、沙头角博物馆等馆藏资料和相关资料。

我公司翻译《深圳改革开放发展史》《深圳古代、现代和未来》《深圳民俗》三本著作之后,经深圳市博物馆引荐翻译南山博物馆、沙头角博物馆等馆藏资料。

翻译资料经得起香港大学历史学博士验收合格。


部分译文摘录


第五章 社会变革 岁月如歌

中华人民共和国建立后,南山人民在共产党的领导下实现了耕者有其田、渔者有其船的愿望,发挥出极大地劳动热情,发展农业、渔业、兴修水利,为改变贫穷落后面貌做出了努力。但是在“阶级斗争为纲”、的思想指导下,实行“政治边防”政策,加上“文化大革命”运动,使得南山的经济社会发展缓慢,与香港形成巨大的反差,逃港成风。南山人民期待着一场彻底改变贫穷落后面貌的历史变革。

Chapter V  Social Change, Music as Life

After the foundation of the People’s Republic of China, Nanshan people under the leadership of the Communist Party satisfied their desires, that is land to the tiller and fishing boat to the fisherman. They made great efforts and played a great enthusiasm to change the poverty and backwardness by developing agriculture, fishery and water conservancy. However, later under the guidance of “Class Struggle as the Key Link”, “Political Border Policy ” and “Cultural Revolution”, Nanshan slowed down economic and social development, forming a great contrast with the development of Hong Kong, therefore, illegal entry into Hong Kong became a common practice. Nanshan People looked forward to a completely historical change for the poverty and backwardness.

 

宝安县政府成立,设在今南头城古城博物馆。

Baoan County government was established which was located in today’s Nantou ancient city museum.

 

土地改革

土地改革运动将地主阶级的土地没收后分配给无地少地的农民,目的是将封建半封建的土地所有制改变为农民的土地所有制,解放被封建生产关系束缚的农业生产力,为中国的迅速工业化作准备。《宝安土改报》,反映了20世纪50年代初期深圳地区的经济社会状况和土改运动 “村村流血,户户斗争”的严重局面。

Land Reform

Land reform movement is to confiscate the land of the landlord class and then assigned to the landless peasants, aiming at changing the feudal and semi-feudal land tenure into the farmers’ land tenure, emancipating the agricultural productive forces, and preparing for the rapid industrialization. Baoan Land Reform News reflected the economic and social situation and the serious land reform movement in the early 1950s in Shenzhen. 

 

宝安《土改快报》

Baoan Land Reform Express

村村斗地主

Fight against the Landlords in Every Village                 

宝安《土改快报》漫画——过新年

Cartoon for Baoan Land Reform Express---Celebrate New Year

 

人民公社

1958年9月,实行政社合一的人民公社制,南山区域属超英人民公社,下辖南头、蛇口生产管理区,1959年改称南头人民公社。1963年分南头、蛇口人民公社。南头公社下辖湾下、南山、南头、大冲、珠江、塘朗、新围、白芒、石岩、上屋、官田、水田等12个生产大队,蛇口下辖西乡、北头、大新、后海、海湾、渔业一大队、渔业二大队、大铲岛等8个生产大队。

People’s Commune

In September, 1958, people’s commune system was implemented, which means the integration of government administration with commune management. Nanshan District belonged to Chaoying people’s commune, having Nantou and Shenkou production management area. In 1959, it was renamed as Nantou people’s commune, which was divided into Nantou people’s commune and Shekou people’s commune in 1963. There were 12 production brigades in Nantou people’s commune, such as, Wanxia, Nanshan, Nantou, Dachong, Zhujiang, Tanglang, Xinwei, Baimang, Shiyan, Shangwu, Guantian and Shuitian. There were 8 production brigades in Nantou people’s commune, such as, Xixiang, Beitou, Daxin, Houhai, Haiwan, No.1 Brigade Fishery, No.2 Brigade Fishery and Dachan Island.

 

1953年6月,宝安县全面开展农村互助合作运动,这年冬天,试办第一个初级农业合作社--新桥合作社。宝安农业生产获得长足的发展,粮食产量逐年增加。(何煌友)

In June, 1953, Baoan County carried out a comprehensive mutual aid and cooperation movement in rural areas. That winter, the first pilot primary agricultural cooperative, Xinqiao agricultural cooperative was established. Agricultural production developed rapidly, and grain yield increased year by year in Baoan. (He Huangyou)

 

深圳人民公社成立(何煌友)

坐在稻穗上的农民

人有多大胆,产量有多高。

人民公社食堂(何煌友)

Shenzhen people’s commune was established. (He Huangyou)

Farmers who were sitting on the rice head 

How bold you are, how high yield you will have.

People’s Commune Canteen (He Huangyou)

 

宝安氮肥厂(何煌友)

南头罐头厂(何煌友)

宝安县贫下中农代表大会(何煌友)

宝安县农业学大寨群英会(何煌友)

Baoan Nitrogeous Fertilizer Plant  (He Huangyou)

Nantou Canning Factory  (He Huangyou)

Congress for Poor and Lower-middle Peasants in Baoan (He Huangyou)

Conference of Emulating Dazhai on Agriculture for Outstanding Workers in Baoan (He Huangyou)

 

传统农业

改革开放前30年,南山农村农民仍然采用历史上沿袭下来的耕作方法和农业技术耕种锄割,凭着农民的辛勤劳作,从1965年到改革开放前,宝安上交公粮为珠江三角洲各县之冠。

Traditional Agriculture

30 years ago before reform and opening-up, Nanshan rural farmers still used the inherited traditional farming methods and agricultural technology. From the year 1965 to the reform and opening-up, the delivered tax grain to the state by Baoan ranked the first in Chu Chiang Delta area. 

 

春播(何煌友)

宝安农民春耕插秧(何煌友)

插秧

Spring Sowing (He Huangyou)

Spring Sowing and Rice Transplanting by Baoan Farmers (He Huangyou)

Rice Transplanting

 

勿误农时,送婴儿到田头哺乳(1975年)。

深圳西部沙田女                           

客家人风谷

Sending Baby for Breastfeeding on the Edge of a Field for not Missing Farming Season (in 1975)

Shatian Female in Western Part of Shenzhen

Fenggu (Grain is separated from the chaff by lifting it in the hands and letting the wind blow the chaff away while the heavier grains drop to the ground.) by Hakka 

 

客家女

南头公社贫下中农丰收不忘本,喜交爱国粮(1972年)。

家禽养殖业是宝安的传统副业,在20世纪50年代初期有了较大的发展,活跃了农村集贸市场,提高了人民生活水平。(何煌友)

1970年,远近驰名的南山荔枝获特大丰收。

Hakka Female

Poor and lower-middle peasants in Nantou Commune delivered tax grain to the state. (in 1972)

Poultry industry is the traditional sideline oppucation in Baoan, which made significant development in the early 1950s, activated the rural bazaar, and improved the people’s living standard. (He Huangyou)

In 1970, Harvest of Well-known litchi inNanshan.

 

种蚝采蚝

南山地处珠江口前海,海岸线长,河床、滩涂广阔,水质肥沃,气候温和,适宜养蚝,故养蚝业有着悠久历史。据记载,直到改革开放前,蚝产量每年仍有500多吨。

Growing Oyster and Picking Oyster

Nanshan is located in the mouth of Zhujiang River, with long coastlines and riverbeds, vast beaches, fertile water and mild climate, which is suitable for growing oyster, therefore, it has a long history for oyster growing. According to records, before reform and opening-up, the annual oyster production were still more than 500 tons.

 

飒爽英姿——赶海

1978年的北头蚝民

1979年,少先队员在赤湾海滩玩耍。

1979年赤湾村民在看少先队员演出

Gather seafood on the beach when the tide is ebbing.

Farmer who grew oyster in 1978

In 1979, the Young Pioneers were playing in the Chiwan beach. 

Chiwan villagers were enjoying the performances by the Young Pioneers in 1979.

 

逃港成风

改革开放前,中国实行 “阶级斗争为纲”的极左路线,尤其是 “文化大革命”十年动乱,国民经济到了崩溃的边缘,与一河之隔的香港形成巨大的反差,诱使深圳河北面的群众纷纷冒着生命危险偷渡香港,致使南山农村只剩老人和小孩。1978年,邓小平在视察广东时说:“这是我们的政策有问题,此事不是部队管得了的。”预示着伟大历史变革的来临。

Illegal entry into Hong Kong became a common practice.

Before the reform and opening-up, China implemented the ultra-left course of “Class struggle as the key link”, especially the “Cultural Revolution”, which pushed the national economy to the brink of collapse, forming a great contrast to the economic development in Hong Kong. Therefore, people from Shenzhen risked their lives and illegally entered into Hong Kong, and then there were only the elder and children in rural areas of Nanshan. In 1978, when Deng Xiaoping visited Guangdong, he said: “this is because our policy deficiency, which cannot be controlled by troops. “, which indicated the coming of the great historical change.

 

文化大革命十年动乱,领导干部遭到批斗、靠边站,经济困难时期的“三个五”政策被当作反革命修正主义路线进行批判。

During ten-year chaos of “Cultural Revolution”, leading cadres were denounced and were deprived for authority. Druing the difficult economic times, “Three Fives Policy”(the policies related to the subsidy, prohibition and household ) was taken as the counter-revolutionary revisionist line to be critisized. 

 

“南头苍蝇深圳蚊”,不少群众因此冒着生命危险偷渡香港。

被港英当局遣返的偷渡者

1981年的赤湾村

1981年的深圳湾酒店场址(何煌友)

People from Shenzhen risked their lives and illegally entered into Hong Kong, who were like flies in Nantou and mosquito in Shenzhen.

Repatriated Illegal Immigrants by Hong Kong British Authorities

Chiwan Village in 1981

Shenzhen Bay Hotel Site in 1981 (He Huangyou)

 

1983年的南头(何煌友)

1983年南山、南园、北头村貌。

1983年的蛇口村貌(何煌友)

仿文革瓷

Nantou in 1983 (He Huangyou)

Nanshan, Nanyuan and Beitou Village in 1983 

Shekou Village in 1983 (He Huangyou)

Copy of Cultural Revolution Porcelain

在线留言
    网站留言
    在线客服
    • 深圳业务部-刘生
      点击这里给我发消息
    • 深圳业务部-Jim
      点击这里给我发消息
    • 广州业务部-Josee
      点击这里给我发消息
    • 配音业务部-Michelle
      点击这里给我发消息