深圳是现代移民城市,但在她的历史上也有过多次移民。东晋时期,因中原战乱频仍,衣冠望族,多有南迁。宋元之际,寄居南雄“珠玑巷”的中原移民为避战乱而南迁,有些则是南宋抗元军民溃散流落珠江三角洲地区。清朝初年因“迁海”、“复界”,导致大批客家人徙居深圳。历次徙居深圳地区的移民与原住民相融合,为深圳的早期开发做出了重要的历史贡献。“移民是文化最活跃的载体”,古代移民的文化基因,在枕山面海的南山孕育出丰富的海洋文化,演绎了多姿多彩的南山风情。
Chapter VI Marine Culture, Nanshan Customs
Shenzhen is a modern immigrant city, but in history there were many times of immigrants. In the Eastern Jin Dynasty, because of frequent wars, some distinguished families immigrated to the south. During the Song and Yuan Dynasty, the original emigrants from Central Plains who lived in Zhujixiang of Nanxiong moved to the south for avoiding the war, and some of the emigrants were soldiers and civilians of Southern Song Dynasty who cast away in Chu Chiang Delta region. In the early years of the Qing Dynasty, large amount of Hakka immigrated to Shenzhen because of “Qianhai” (it means that coastal residents moved away from the coastal region for avoiding the war) and “Fujie” (after reunification with Taiwan, the Qing Dynasty allowed the residents to move back to the coastal regions). All the immigrants and Shenzhen original residents integrated well, who made important historical contributions to the early development of Shenzhen. Immigration is the most active carrier of culture which nurtured rich marine culture in Nanshan and showed colorful Nanshan customs.
南山广府、客家民系迁徙
据族谱记载,广府民系的先祖大多来自中原的汉族人,唐宋时期经大庾岭通道南下,落户于南雄珠玑巷,两宋时期播迁环珠江口地区。
人文荟萃
不同地域,不同文化传承,不同出身背景的移民,汇聚在南山这块丰腴之地之上,在碰撞中融合,求同存异,荣辱与共,孕育出一代又一代贤人达士、文官武将。据不完全统计,明清两代南山有据可查的进士、举人及其它功名人物数以百计。
Nanshan Guangfu, Migration of Hakka Sub-nation
According to genealogical records, the Guangfu sub-nation ancestors were the Hans mostly from the Central Plains, who immigrated to Zhujixiang of Nanxiong passing through Dayuling down south in the Tang and Song Dynasties, and moved to the regions around the mouth of Zhujiang River in the Southern and Northern Song Dynasties.
Human and Culture Prosperity
Immigrants from different regions, with different family background and cultural background gathered in Nanshan, where they sought common ground while accepting the existing differences, shared honor or disgrace and nurtured great scholars, civilians and military officers one generation after another. According to incomplete statistics, there were hundreds of Jinshi (former third degree candidate in the national civil service examination), Juren (former second degree candidate in the provincial examination) and celebrities in the Ming and Qing dynasties
衎我烈祖 匾 南明
两广总督张之洞题“拔元” 匾 清
张之洞
学著雍宫 匾 清宣统
崇礼堂 匾 清
祖先画像 清
镶嵌螺钿梳妆盒 清代
青花四系带流罐 2件 清
Kan Wo Lie Zu a Plaque Nanming
“Bo Yuan” on a Plaque Written by Zhang Zhidong, Governor of Guangdong and Guangxi in the Qing Dynasty
Zhang Zhidong
Xue Zhu Yong Gong a Plaque in the Reign of Xuantong Emperor in the Qing Dynasty
Chong Li Tang a Plaque in the Qing Dynasty
Ancestor Image in the Qing Dynasty
Dressing Case Inlayed Gold in the Qing Dynasty
Two Blue and White Flow Jars with Four Handles in the Qing Dynasty
洋教传入
中英鸦片战争失败后,允许五口通商,基督教(天主教、东正教、新教统称基督教)纷纷前来深圳传教。1870年,天主教在南头建立第一座天主教堂,发展成为新安县传教中心。
基督教传教士的主要活动有两个方面:一是传播基督教教义,发展信徒;二是从事教育、文化、卫生工作。他们多半致力于对中国历史文化的学习、风俗习惯的了解和推介,尤其是用客家和广府方言对圣经的翻译及阐扬基督教教义书籍的编印等,对中外文化交流做出了历史性的贡献。
Foreign Religion Introduction
After the failure of Sino-British Opium War, commercial business could be carried out in five ports, therefore, Christianity (Catholic, Orthodox and Protestant are collectively called as Christianity) was preached in Shenzhen. In 1870, the Catholic Church was built in Nantou, becoming the Christian mission center of Xin’an County.
There were two activities for Christian preachers: one is to preach Christian doctrine and develop believers, and the other is to be engaged in education, culture, and health work. They were dedicated to study Chinese history and culture and understand customs. Especially, they translated the Bible into Hakka and Guangfu dialect to propagate Christian doctrine books, which made a historic contribution in cultural exchange between China and foreign countries.
基督教第一位来华宣教士马礼逊牧师
韩山文
Robert Morrison, the first Christian Preacher to China
Han Wenshan
水上人家
南山南头镇和大新村1984
20世纪70年代的蛇口渔港
深圳湾的渔帆
Boat Dweller
Nantou and Daxin Village of Nanshan in 1984
Shekou Fishing Port in the 1970s
Fishing Boat Sail in Shenzhen Bay
书照:康熙《新安县志·艺文志·条议》,《禁豪强以惠渔疍》。
Book Photo: Xin'an County Annals •Art and Literature• Tiaoyi; Prohibit Despot to be Beneficial to Fishermen in the Reign of Kangxi Emperor in the Qing Dynasty
制作场景——辞沙祭妈祖
金漆木雕博古八扇屏风 清光绪
宫灯一对 民国
金漆木雕条案、八仙桌、礼盒 三件套 民国
潮绣长卷 清末
Production Scene – Offering Sacrifice to Goddess Matsu of the Sea
Eight-leaf Woodcarving Screen with Gold Lacquer in the Reign of Guangxu Emperor in the Qing Dynasty
A Pair of Palace Lantern in the Republic of China
Woodcarving Long Narrow Table, Square Table to Seat Eight People, Gift Box with Gold Lacquer in the Republic of China
Long Roll in Embroidery from Chaozhou, Guangdong Province In the end of Qing Dynasty
潮绣三仙、醒狮献瑞图 清末
金沙木匾 民国
盛德凝庥 匾 清乾隆
恩荣耆德 匾 清宣统
石湾陶狮 清
The Embroidery Works: Sanxian and Awake Lion in Embroidery from Chaozhou, Guangdong Province In the end of Qing Dynasty
Wooden Plaque in the Republic of China
Shen De Ning Xiu A Plaque in the Reign of Qianlong Emperor in the Qing Dynasty
En Rong Qi De A Plaque in the Reign of Xuantong Emperor in the Qing Dynasty
Shiwan Pottery Lion in the Qing Dynasty
金漆木雕神主牌 清
金漆木雕各款饼食商号牌 清末
木刻祝寿联 民国
Woodcarving Ancestral Tablet with Gold Lacquer in the Qing Dynasty
Woodcarving Different kinds of Cookie Tablet with Gold Lacquer in the end of Qing Dynasty
Woodcutting Couplet for Birthday Congratulation in the Republic of China